12.01.2022 Walisischer Nationaldichter Ifor ap Glyn in Marburg
Am 3. November war Ifor ap Glyn, der Nationaldichter von Wales, bei uns in Marburg zu Gast. Zuerst besuchte er den Neukymrisch-Kurs von Dr. Elena Parina, wo er auf die vielen Fragen der Studierenden bereitwillig Auskunft gab und sehr lebendig über die Regeln der kymrischen Dichtung (u.a. am Beispiel eines Englyns über feuriges indisches Essen), seine Kindheit im walisischen London und die Zusammenarbeit mit den irischen und schottisch-gälischen Kolleg*innen erzählte.
Im Anschluss daran folgte eine Lesung im Marburger Haus der Romantik, wo Ifor ap Glyn, nach einer kurzen Begrüßung von Professor Dr. Alderik Blom im Namen der Marburger Keltologie und einer Vorstellung durch Dr. Elena Parina, den Zuhörerinnen und Zuhörern aus der Keltologie und anderen Fachgebieten eine Auswahl seiner Gedichte präsentierte, die diversen aktuellen und aktuellsten Themen gewidmet sind: Sie handeln z.B. von der Corona-Pandemie, von Rassismus und dem Walisischen Parlament, aber natürlich ging es an diesem Abend auch um die keltischen Sprachen, um linguistische Ökologie und um das Schlagen von Brücken zwischen den Kulturen.
Die traditionell mittelalterlich orientierte Marburger Keltologie konnte durch diese Veranstaltung ihr Profil durch eine lebendige Begegnung mit der Kultur des heutigen Wales ergänzen. Hier können Sie sich eine Aufzeichnung der Veranstaltung ansehen – und den Klang der walisischen Dichtung auf sich wirken lassen: Letztendlich sagt Ifor ap Glyn a’r cyd-ddiarhebu yw dechrau’r cyfathrebu: und das gemeinsame Beflügeln der Worte ist der Beginn der Verständigung. Diolch, Ifor!
Hier geht es zur Aufnahme der Lesung: https://youtu.be/XqaPwPO2cS0
Die Übersetzungen der gelesenen Gedichte finden Sie in dieser PDF-Datei.
Timecodes für das Youtube-Video
00:00 Willkommen von Prof. Dr. Alderik Blom und Dr. Elena Parina
05:50 Ifor ap Glyn
08:28 Dod at ein coed / Besinnen
12:14 Walisisch und keltische Sprachen
19:40 Windrush scandal und BLM
23:00 Gwyn fy myd?
26:10 Ceiliog mwyalchen / Der Amselgesang
28:30 Walisische Dichtung in drei Regeln
35:05 Gwahanu / Trennung
37:14 Linguistische Ökologie
41:35 Y tŷ hwn / Dieses Haus
45:50 Emigration und Immigration in Wales, Walisisch außerhalb von Wales
52:00 Berlins Geistermauer
58:36 Cyd-ddiarhebu auf Deutsch / Worte beflügeln auf Deutsch